已回答问题654

如何翻译 QuarkXPress 8 文件

2011-01-14
不管是 QuarkXPress 的版本 7 或 8 都可以转换,Dejavu, SDL Trados 2007 或 SDL Trados 2009 可接受*.tag 格式。但如果没转换工具一次只能储存单一 Story 的 *.tag 文档,对于比较的复杂就不那么方便了。因此要借用特殊的转换工具 CopyFlow 来执行。
CopyFlow 由 NAPS公司开发,可在http://www.napsys.com/CFGDownloadDemo.html 可下载试用版,但试用版每个文件最多只能有10个Story。安装很简单,只需将 CopyFlow Gold (.xnt, 简称 CFG) 文件复制到 QuarkXPress 的 XTensions 子目录中,然后重新启 QuarkXPress。安装好 CFG 后,QuarkXPress 的菜单栏会添加一个 CopyFlow 菜单。
以下为执行步骤:

1. 在汇出*.tag 文档之前需先进行 QuarkXPress 的 Preferences > Application > CopyFlow Gold 8 的设置:
确认 Simple UI, Only AutoName Text Boxes, Skip Numeric Cell 和 Inline Tag 为勾选状态。
在 [Import/Export Xpress Tags] 中的Encoding 针对不同的辅助翻译软件要选择不同的编码;如使用 Trados 2007 的 TagEditor 则需将编码设为 Windows Latin (windows-1252)。若使用 SDL Trados 2009 将编码设为 Unicode (UTF-16)。

2. 完成 CFG 的 Preferences设置后,接着选择 CopyFlow 菜单中的 Autoname Boxes 执行自动命名。

3. 选择 CopyFlow 菜单中的 CFG Batch Tool 打开窗口中把 Export As 设置为 Single XPRESS Tag file,之后对倒出 *.tag文档进行翻译。

4. 在导入翻译完成的 *.tag 文档之前,先打开原文的 QuarkXPress ,然后将 Preferences 中把 CopyFlow Gold 的字符编码设置为 Chinese Simp. (gb2312) 或者 Chinese Trad. (big 5)。

5. 编码设置完成后,选择 CopyFlow 菜单中的 CFG Batch Tool 打开窗口中,选择 Import 将*.tag 文档导入到 QuarkXPress 文档。但是在已经导入*.tag 的 QuarkXPress 文档中,你却发现了一堆乱码,不要着急,这是由于没有使用正确的字体造成的,只用把原来文档中的字体替换为中文字体就可以了。替换字体时,你不必手工选择文本,再逐个字体地进行替换,这样做的工作量实在太大了。你只用在 QuarkXPress 的 Utilities 菜单中选择 Usage,弹出的窗口中列出了你的文档中所有用到的字体,即可在这里进行批量替换。

附注:不要使用 QuarkXPress 中的粗体、斜体等工具栏中提供的文字效果,因为这些效果只是屏幕上的效果而已,打印输出之后这些效果都可能会丢失,最好的办法就是直接从字体菜单中选择具有需要效果的字体。